terça-feira, 23 de abril de 2013

SEABOURN SOJOURN

Escalou ontem o porto de Portimão o moderno e elegante paquete SEABOURN SOJOURN da famosa companhia de cruzeiros Seabourn Cruise Lines, uma das companhias do grupo Carnival


Esta escala estava inserida num cruzeiro transatlantico de 32 dias iniciado em Fort Laudardale no passado dia 09 de Abril e cujo primeiro segmento terminou em Lisboa. Neste segundo segmento o navio partiu de Lisboa a 21 de Abril e depois de Portimão fará escalas em alguns portos do Mediterraneo, terminando o mesmo a 01 de Maio em Roma  



O SEABOURN SOJOURN voltará a este porto no próximo dia 10 de Maio



fotos : José Pedro Soares
texto : António SIlva

sexta-feira, 19 de abril de 2013

Navios de Cruzeiros em Portimão

Portimão recebeu durante a semana que agora termina diversos navios de cruzeiros. 

As imagens que apresentamos mostram essas mesmas escalas e foram obtidas pelos nossos amigos José Pedro Soares e Teresa Martins a quem agradecemos a cedencia das mesmas.

Star Clipper em Portimão a 18/04/2013 - foto de Teresa Martins
 
Silver Spirit em Portimão a 17/04/2013 - foto de Teresa Martins

Silver Spirit em Portimão a 17/04/2013 - foto de José Pedro Soares 


quinta-feira, 18 de abril de 2013

BOUDICCA em Portimão




Algumas imagens do paquete BOUDICCA do operador britanico Fred Olsen Cruises Lines que esteve novamente em Portimão no passado dia 16 de Abril.






fotos: José Pedro Soares

segunda-feira, 15 de abril de 2013

TERE MOANA estreia em Portimão


Portimão recebeu no dia de ontem a escala inaugural do pequeno mas luxuoso yatch-cruise TERE MOANA, do armador norte-americano Paul Gauguin.Cruises.


Construido em 1998 nos estaleiros Alstom Leroux em França para a companhia francesa Le Ponant foi baptizado com o nome de Levant.

Em 2012 foi vendido ao actual propriétario que o remodelou totalmente em Lisboa em finais do ano passado. 

Dirigido para um tipo de classe social média-alta este pequeno cruzeiro tem capacidade para transportar até 95 passageiros tendo uma tripulação de 49 elementos.

Para os interessados aqui ficam as notas finais de mais um excelente navio de cruzeiros que tivemos o prazer de ver no porto de Portimão.

Operador................-: Paul Gauguin Cruises


Ano construção........: 1998
Estaleiro...................: Alstom Leroux, Franca
Nome anterior..........: Le Levant
Deslocamento..........: 3.504 Gros Ton.
Comprimento...........: 100.3 m 
Boca (largura)...........: 13.9 m
C.Passageiros (max).: 90
Tripulação................: 49     
Vel. cruzeiro.............: 16.0 knots

fotos.... : Luis Monteiro, João Loureiro e Miguel SIlva
Texto....: António Silva

terça-feira, 2 de abril de 2013

Paquete Norueguês FRAM escala Portimão.

 
FRAM em Portimão a 02/04/2013
 
Depois de já ter estado em Portimão em 2009 e 2011, escalou hoje novamente o porto de Portimão o navio de cruzeiros FRAM do conhecido operador Urtigruten.
Esta companhia dispõe actualmente de uma frota de 11 navios de pequenas dimensões, direccionados para expedições, nomeadamente aos pólos e aos afamados fiordes da Noruega.
Construido em 2007 nos estaleiros italianos Fincantieri em Monfalcone, este navio possui algumas carecterísticas que o tornam num verdadeiro navio expedicionário e capaz de navegar pelo mais remotos locais do planeta pois o seu casco foi devidamente concebido para estas explorações.
 
FRAM em Portimão a 02/04/2013
 
Não sendo um navio para grandes massas mas sim para um tipo de passageiros amante da natureza e de explorações, no seu interior os mesmos encontram diversos espaços de repouso e lazer tais como biblioteca, dois bares e dois restaurantes, além de uma loja para compras.

Bistro
 
Imaq Restaurant
 
Nunami Lobby
 
Pool Deck
 
Qilak Observation Lounge
Como curiosidade neste navio não existe Casino, salão de espectáculos ou piscina, muito embora estejam disponiveis 2 jacuzzis e Fitness Center.
 
Nesta viagem o FRAM transporta 244 passageiros, que tiveram oportunidade de conhecer alguns recantos desta região algarvia.

Chegada do FRAM a Portimão a 02/04/2013
 
O navio que atracou pelas 09H00 partiu ás 18H00 para Lisboa, porto final deste seu cruzeiro pelo Mediterraneo e costa Atlantica.
 
Para terminar aqui ficam alguns dos dados técnicos deste interessante barco que esteve hoje no porto de Portimão.
 
Operador......: Hurtigruten
Ano Const......: 2007
Estaleiro.......: Fincantieri, Monfalcone, Italia
G. Ton..........:   12.700
Comprim......:      114.0 m
Largura.........:         20.2 m
P. (normal)...:     272
P. (maxim)...:     318
Tripulação....:     150
Oficiais.........:   Noruegueses
V.Serviço......:       15 nós
 
fotos : shiparade e António Silva
Texto: António Silva

segunda-feira, 1 de abril de 2013

Primeira escala em Portimão em 2013

Finalmente e depois de dois cancelamentos o porto de Portimão recebeu hoje o seu primeiro navio de cruzeiros em 2013.
 
Boudicca em Portimão 01/04/2013

Tratou-se do paquete BOUDICCA do operador Fred Olsen Cruise Lines que está a realizar um cruzeiro denominado "10 Days Iberian Highlights", iniciado no passado dia 28 de Março em Portsmouth que para além de Portimão engloba escalas em Lisboa, Cádiz e La Coruna.
 
Boudicca em Portimão  01/04/2013
Nesta viagem o BOUDICCA transporta cerca de 760 passageiros na sua totalidade de origem britânica, e que aproveitando o bom tempo que hoje se fez sentir nesta região, puderam realizar algumas excurções ou visitar os diversos locais de interesse que a cidade de Portimão apresenta.

 O BOUDICCA que atracou pelas 07H00 da manhã,  partiu pelas 17H00  horas em direcção a Cádiz, próximo porto de escala.
Boudicca em Portimão 01/04/2013




fotos e texto : António Silva

quinta-feira, 28 de março de 2013

MIAMI SEATRADE 2013

 
 
A Miami Seatrade que todos os anos se realiza naquela cidade norte-americana é sem dúvida alguma um acontecimento impar na industria dos cruzeiros, traduzindo-se como o encontro mais importante a nivel mundial entre todas as entidades publicas e privadas com interesses na área com os responsáveis pelas diversas companhias de cruzeiro existentes no mercado.
 
The Miami Seatrade which takes place every year in that American city is undoubtedly an unique event of the cruise industry, reveling itself as the most important meeting at global level among all public and private entities with interested in the cruise market.

 
Aspecto de um dos pavilhões

Naquele certame estiveram representados muitos dos países que têm interesse nos cruzeiros, assim como as maiores empresas ligadas á construção naval. Para além destes, a grande maioria dos fabricantes dos diversos componentes para esta industria marcaram presença afim de mostrarem tudo o que de melhor e mais onovador existe para o fornecimento de equipamentos e decoração para os navios de cruzeiro. Em paralelo a esta feira tiveram lugar diversas palestras e conferências e naturalmente o tema segurança voltou a ser um dos mais abordados.
 
Many countries with interest in cruises were there represented, as well as the largest shipbuilding companies. Apart from these, the great majority of the menufacturers of the various components to this industry were present in order to showcase all their best innovations and products on cruise ships equipment and decorations. Simultaneously to this fair, several lectures and conferences took place and, of course, the security issue was again one of the most discussed. 



Pavilhão de Portugal

 Portugal, assim como muitos outros países, marcou presença nesta feira com o intuito de potenciar todas as mais valias que os nossos portos proporcionam, bem como procurou promover a diversidade de ofertas que o destino contempla.

Portugal, like many other countries, was present at the show in order to boost all the gainst that our ports provide, and to promote the diversity of destination offerings.
 

Espaço de Portimão
 Para além de Portimão que esteve representado pelo Drº Luis Monteiro da Associação de Turismo de Portimão, estiveram naquele certame representantes dos Açores, Lisboa, Leixões e Madeira que ao longo dos 3 dias tiveram diversas reuniões com alguns dos principais dirigentes das grandes companhias de cruzeiros que se deslocaram a esta verdadeira feira da Industria dos Cruzeiros.
 
Apart from Portimão, represented by Drº Luis Monteiro from the Tourism Association of Portimão, representatives of the Azores, Lisbon, Leixões and Madeira also attended the event, where several meetings with some of the main leaders of large companies cruses took place.
 
 
Drº Luis Monteiro
 Ao longo dos 3 dias daquele certame houve muita e diversa animação, proporcionada por figuras típicas de muitos países, que deram um colorido muito interessante aquele espaço.

During those 3 days there was a lot's of entertainment, provid by typical figures from many countries, who gave a very interesting color to the event area.


Animação
 Para os apaixonados pelos navios de cruzeiros houve um interesse suplementar com os diversos modelos dos mais recentes projetos expostos pelos respetivos estaleiros, entre os quais uma excelente réplica do novo navio da NCL, Norwegian Breakaway, que começará a operar no decorrer deste ano.

For the cruise ships lovers, there was an additional interest with the various models of the latest designs exposed by their respective yards, including an excellent replica of NCL's newest ship, Norwegian Breakaway, which will begin operations later this year.



Modelo do "Norwegian Breakaway"
 Foram três dias de bastante interesse e no que diz respeito a Portimão, por aquilo que nos apercebemos esta presença neste certame poderá trazer dividendos muito positivos, bastando que para tal as entidades competentes iniciem as tão desejadas obras de melhoramento das condições de acesso e manobra dos navios, assim com o aumento do cais e reformulação do terminal de passageiros para que Portimão possa entrar definitivamente na rota de escalas dos grandes operadores.

3 days of great interest and with regards to Portimão, their presence as this event will bring very positive dividends, as long as the competent authorities initiate the works, as desired, to improve the conditions of acess and maneuver of vessels, and also by increasing the pier and reformulating the passenger terminal. After wards Portimão can definitely enter on the route of the large scale operators.
Projecto das obras para o porto de Portimão
 fotos e texto : António Silva